Billie Eilish發布了他第二張專輯的第四支單曲Lost Cause
這首歌的風格真的是有點...特別?
個人沒有覺得到很重啦
但可以從MV裡看見Billie的蛻變啦 算是一件好事(?)
-
[Intro]
Something's in the... 某種氣息浮出
[Verse 1]
Something's in the air right now 空氣瀰漫某股氣息
Like I'm losin' track of time (Time, time) 讓我彷彿失去時間觀念
Like I don't really care right now 現在的我壓根什麼也不在乎
But maybe that's fine 但或許根本沒有關係
You weren't even there that day 需要你時你總不再我身邊
I was waitin' on you (You, you) 一直以來都守候著你
I wonder if you were aware that day 總是好奇你是否自己有察覺
Was the last straw for me and I know 對我而言這便是壓垮我的最後一根稻草
[Pre-Chorus]
I sent you flowers 給了你花束
Did you even care? 你到底在不在乎
You ran the shower 情願去沖澡清潔
And left them by the stairs 也不願多看我一眼
Ooh-ooh-ooh, a-a-a-ayy
[Chorus]
Thought you had your shit together, but damn, I was wrong (Wrong) 曾以為你自制力強 但我真是錯得離譜
You ain't nothin' but a lost cause (Cause, cause) 你什麼也不是只是個無望之人
And this ain't nothin' like it once was (Was, was) 你我沒可能回到從前
I know you think you'rе such an outlaw 我知道你現在自詡為亡命之徒
But you got no job (Job) 但你根本是錯得離譜
You ain't nothin' but a lost cause (Cause) 你什麼都不是 只是個無望之人
And this ain't nothin' like it oncе was (Was) 事情根本不是這樣的走向
I know you think you're such an outlaw 我知道你自以為自己是個清高亡徒
But you got no job 但你根本什麼都不是
[Verse 2]
I used to think you were shy (Shy) 曾傻傻以為你只是羞赧木訥
But maybe you just had nothing on your mind 但也許你只是腦裡什麼也沒有
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time 也許你腦子裡只想到你自己
I used to wish you were mine (Mine) 曾經也希望自己能夠屬於你
But that was way before I realized 但在我徹底領悟之前
Someone like you would always be so easy to find 要找到下個如你這般之人根本是輕而易舉
(So) So easy (So, so) 並非難題 輕鬆簡單
Hee, mm, mm
[Pre-Chorus]
Gave me no flowers 連朵花都送不出來
Wish I didn't care 真希望我能夠不在乎
You'd been gone for hours 人間蒸發了好一段時間
Could be anywhere 你能在任何地方
I, I, I
[Chorus]
Thought you would've grown eventually, but you proved me wrong (Wrong) 曾以為你自制力強 但我真是錯得離譜
You ain't nothing but a lost cause (Cause) 你什麼也不是只是個無望之人
And this ain't nothing like it once was (Was) 你我沒可能回到從前
I know you think you're such an outlaw (Yeah) 我知道你現在自詡為亡命之徒
But you got no job (No job) 但你根本是錯得離譜
You ain't nothing but a lost cause (Cause) 你什麼都不是 只是個無望之人
And this ain't nothing like it once was (Was) 事情根本不是這樣的走向
I know you think you're such an outlaw (Think you're such an outlaw) 我知道你自以為自己是個清高亡徒
But you got no job 但你根本什麼都不是
[Outro]
(What did I tell you?) (我跟你說了什麼)
(Don't get complacent) (別太自我膨脹了)
(It's time to face it now, na-na, na-na, na-na) (是時候該面對真相了)
(What did I tell you?) (都告訴了你些什麼)
(Don't get complacent) (別太自以為是了)
(It's time to face it now, na-na, na-na, na-na) (是時候該承擔面對了)
留言列表