gold rush營造出的氛圍很美 歌詞也帶有可愛的小巧思

歌詞大意是說Taylor不喜歡看到自己最愛的人受到這麼多人的喜愛

她希望他所愛的人永遠都只屬於他一個

不想要在爭取愛之時還要像淘金一樣四處跟他人競爭

我覺得是很可愛的一首歌!

(一定又是在跟Joe告白啦♥)

-

[Intro]
Gleaming, twinkling 閃耀奪目 璀燦耀輝
Eyes like sinking ships on waters 眼珠映照若艘船飄洋
So inviting, I almost jump in 如此誘人 差點抑制不住心底慾望

[Chorus]
I don't like a gold rush, gold rush 不喜歡似淘金式的和別人一同爭愛
I don't like anticipatin' my face in a red flush 不喜歡自己臉紅羞澀難為情的模樣
I don't like that anyone would die to feel your touch 不喜歡那些為你赴湯蹈火只為你撫觸的人
Everybody wants you 每個人都企求渴望你
Everybody wonders what it would be like to love you 每人都好奇被你捧在心懷是如何的感受
Walk past, quick brush 經過時 快速撫觸髮絲的幸福感
I don't like slow motion, double vision in rose blush 受夠那些老套電影的浪滿場景套路
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush 不喜歡愛你時 得承受那種飛高快然最後卻粉身碎骨的椎心感受
Everybody wants you 每個人都渴求你的愛你的一切
But I don't like a gold rush 但我不喜歡這種覓愛式追愛

[Verse 1]
What must it be like to grow up that beautiful? 生來便如此完美究竟走來是何種感受
With your hair falling into place like dominoes 髮絲宛若骨牌安置在恰妥的位置
I see me padding across your wooden floors 自己早已將你家當作避風港那樣的安穩
With my Eagles t-shirt hanging from the door 門上掛著我的衣衫宣示著我的主權

[Refrain]
At dinner parties, I call you out on your contrarian shit 在一場晚宴 將你叫了出來攤開了彼此間的矛盾爭執
And the coastal town we wandered 'round had nеver seen a love as pure as it 漫步小鎮感受海風 感懷從未遇過如此純真的摯愛 
And thеn it fades into the gray of my day-old tea 最終一切宛若那再也沏不成的茶走入回憶
'Cause it could never be 你我間的美事永遠也不可能成

[Chorus]
I don't like a gold rush, gold rush 不喜歡似淘金式的和別人一同爭愛
I don't like anticipatin' my face in a red flush 不喜歡自己臉紅羞澀難為情的模樣
I don't like that anyone would die to feel your touch 不喜歡那些為你赴湯蹈火只為你撫觸的人
Everybody wants you 每個人都企求渴望你
Everybody wonders what it would be like to love you 每人都好奇被你捧在心懷是如何的感受
Walk past, quick brush 經過時 快速撫觸髮絲的幸福感
I don't like slow motion, double vision in rose blush 受夠那些老套電影的浪滿場景套路
I don't like that falling feels like flying 'til the bone crush 不喜歡愛你時 得承受那種飛高快然最後卻粉身碎骨的椎心感受
Everybody wants you 每個人都渴求你的愛你的一切
But I don't like a gold rush 但我不喜歡這種覓愛式追愛

[Verse 2]
What must it be like to grow up that beautiful? 生來便如此完美究竟走來是何種感受
With your hair falling into place like dominoes 髮絲宛若骨牌安置在恰妥的位置
My mind turns your life into folklore 你的人生對我言宛若個美麗傳說般流傳雋永
I can't dare to dream about you anymore 再也不敢承擔渴求你的風險

[Refrain]
At dinner parties, I call you out on your contrarian shit 在一場晚宴 將你叫了出來攤開了彼此間的矛盾爭執
And the coastal town we wandered 'round had nеver seen a love as pure as it 漫步小鎮感受海風 感懷從未遇過如此純真的摯愛 
And thеn it fades into the gray of my day-old tea 最終一切宛若那再也沏不成的茶走入回憶
'Cause it could never be 你我間的美事永遠也不可能成

[Outro]
Gleaming, twinkling 閃耀奪目 璀燦耀輝
Eyes like sinking ships on waters 眼珠映照若艘船飄洋
So inviting, I almost jump in 如此誘人 差點抑制不住心底慾望

arrow
arrow
    全站熱搜

    階梯 JT 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()