Taylor跟Bon Iver這次來個二度合作啦!

個人特別喜歡Tay在前面的段落那樣的鋪陳帶到後面鋼琴帶出Bon Iver的渾厚嗓音

第一次聽到的時候毛細孔整個肅然起敬

Bon Iver真的born to sing這種indie歌曲帶著純鋼琴伴奏的歌曲

這是他的天命吧哭

這首歌也探討了許多關於mental health的相關問題 非常好聽 推薦給各位

也給evermore專輯帶來了一個最美好的結尾

-

[Verse 1: Taylor Swift]
Gray November 灰暗陰沉十一月
I've been down since July 自七月以來總陷入深深憂傷
Motion capture 緊隨我動態
Put me in a bad light 壓得我喘不過氣來
I replay my footsteps on each stepping stone 重複原地踏著走過的步伐
Trying to find the one where I went wrong 試著找出自己在哪個環節犯了錯
Writing letters 註寫信條
Addressed to the fire 將其投入火堆焚毀

[Chorus: Taylor Swift]
And I was catching my breath 試著讓自己保持呼吸
Staring out an open window 直盯著敞開的窗外看
Catching my death 患了重疾 思考不再有序
And I couldn't be sure 再也無法確定
I had a feeling so peculiar 心裡有股奇妙的感覺
That this pain would be for 是那種椎心痛苦
Evermore 長居深植的扎心痛苦

[Verse 2: Taylor Swift]
Hey December 向十二月道上致意
Guess I'm feeling unmoored 現在的我不再受箝制
Can't remember 無法記得
What I used to fight for 當時是為了什麼而戰
I rewind thе tape but all it does is pause 試著回顧那些片段 卻全是斷片損壞
On thе very moment, all was lost 此時此刻占據我的只剩迷失感
Sending signals 發出信號
To be double-crossed 試圖向外求救

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
And I was catching my breath 試著讓自己保持呼吸
Barefoot in the wildest winter 赤腳走進漫漫冷冬
Catching my death 患上重疾 思考不再有序
And I couldn't be sure 再也無法確定
I had a feeling so peculiar 心裡有股奇妙的感覺
That this pain would be for 是那種椎心痛苦
Evermore 長居深植的扎心痛苦
(Evermore) (恆久持遠的痛)

[Bridge 1: Justin Vernon]
Cannot think of all the cost 無法估算一切的代價
And the things that will be lost 連帶那些失去的事物
Oh, can we just get a pause? 能否劃個暫停讓彼此喘些口氣
To be certain, we'll be tall again 能確定的是 我們終將會榮耀回歸
Whether weather be the frost 無論迎向我們的是多凜冽的寒冬
Or the violence of the dog days 抑或是多麼炎熱的酷暑
I'm on waves, out being tossed 在名為人生的汪洋 反覆載沉深受折磨
Is there a line that I could just go cross? 是否有個人生終點現待我跨越

[Bridge 2: Taylor Swift & Justin Vernon]
And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost) 而當我撐不住開始崩毀 (無法算計一切代價)
I thought of you (All the things that will be lost now) 腦海裡想到的全是你 (連帶那些會失去的事物)
In the cracks of light (Can we just get a pause?) 在那一絲絲的清醒之中 (能否讓你我劃個暫停)
I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs) 我所企想的只有你 (唯一能確定的是我們會再重新站起 換算一切代價)
It was real enough (Whether weather be the frost) 這一切已足夠真實 (無論迎向我們的是多酷寒的冷冬)
To get me through (Or the violence of the dog days) (Or the violence of the dog days) 好讓我迎擊面對 (抑或是多麼酷熱的溽暑)
(Out on waves, being tossed) (名謂人生的汪洋裡 反覆載沉深受折磨)
(I'm on waves, out being tossed) (一路行前反覆輾轉而難行)
I swear (Is there a line that we can just go cross?) 我發誓 (是否有個終點線等待我跨越)
You were there 而你也在前方等候


[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
And I was catching my breath 試著讓自己保持呼吸
Floors of a cabin creaking under my step 踏出的每一步都充滿了不確定
And I couldn't be sure 再也無法確定
I had a feeling so peculiar 心裡有股奇妙的感覺
This pain wouldn't be for 是那種椎心痛苦
Evermore 長居深植的扎心痛苦
Evermore 恆久持遠的痛
Evermore 一輩子難消忘懷的痛
This pain wouldn't be for evermore 這痛苦不再長植一生 終將會消散
Evermore 不再持久恆遠 終將會走出憂傷

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 階梯 JT 的頭像
    階梯 JT

    JT 的翻譯小窩

    階梯 JT 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()