「泰勒絲」的圖片搜尋結果 

Taylor今天直播把所有我們想知道的事都說出來了啊!

首先是先釋出二單 You Need To Calm Down

Taylor跟Katy出現在同個MV我要哭了QQ

(Burger + French Fries = BFF)

我覺得這首有微回到1989era的感覺

但這首不太適合打單tbh...

However 意義非常的重要 

Tay想藉由這首歌來歌頌Pride Month 也希望大家能參與她的連署請願 真的超愛她的`U2665

然後那個和音超美♥

再者 他也正式宣布新專輯Lovers將於8/23發行(8+2+3=13, duh?)

專輯風格會是ROMANTIC 但是是不同種類的ROMANTIC

身為腦粉的我快等不及了阿♥

「泰勒絲」的圖片搜尋結果

#

[Verse 1]
You are somebody that I don't know 你是某個我根本不認識的人
But you're takin' shots at me like it's Patrón 但你總是來找我飲酒 如同在喝Patrón般
And I'm just like, damn, it's 7 AM 查看時間 該死已經早上七點了
Say it in the street, that's a knock-out 街上大喊 徹底被你擊倒
But you say it in a Tweet, that's a cop-out 但你只是在推特發文 根本就是在逃避責任
And I'm just like, "Hey, are you okay?" 內心不免想到 "請問你是有病嗎?"

[Pre-Chorus]
And I ain't tryna mess with your self-expression 我試著搞砸你每次的獻殷勤
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun 但我總算了解到 給予他人壓力著迷於他人一點樂趣都沒有
And snakes and stones never broke my bones 那些苦難從未真正傷到我過

[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh 所以我說
You need to calm down, you're being too loud 請你冷靜 你的分貝過高了
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) 所以我再說
You need to just stop, like can you just not step on my gown? 請你稍微停一下好嗎 請不要踩到我的長袍
You need to calm down 你真的該冷靜一下

[Verse 2]
You are somebody that we don't know 你只是個我們都不認識的人
But you're comin' at my friends like a missile 但你像個導彈一般 射向我的朋友
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD) 為何你要如此發狂 當你可以快樂過生活 (快樂過人生)
Sunshine on the street at the parade 街上的陽光 閃耀芒芒
But you would rather be in the dark ages 但你寧可當個黑暗落後的人
Makin' that sign must've taken all night 整天打著每晚都在打的信號

[Pre-Chorus]
You just need to take several seats and then try to restore the peace 你真的該找個位子好好坐下休息 重新恢復自己的寧靜
And control your urges to scream about all the people you hate 控制你的衝動 別再對每個你討厭的人大喊
'Cause shade never made anybody less gay 因為傷害永遠不會讓任何人快樂

[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh 所以我說
You need to calm down, you're being too loud 請你冷靜 你的分貝過高了
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) 所以我再說
You need to just stop, like can you just not step on my gown? 請你稍微停一下好嗎 請不要踩到我的長袍
You need to calm down 你真的該冷靜一下

[Bridge]
And we see you over there on the internet 我們在網路這看到你了
Comparing all the girls who are killing it 整天比較那些引領先驅的女性
But we figured you out 但我們太了解你了
We all know now we all got crowns 我們都知道自己有屬於自己的皇冠
You need to calm down 你真的該冷靜一下

[Chorus]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh 所以我說
You need to calm down (You need to calm down) 請你冷靜 (拜託你冷靜一下)
You're being too loud (You're being too loud) 你的分貝過高了 (太吵雜了)
And I'm like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) 所以我再說
You need to just stop (Can you stop?) 請你稍微停一下好嗎 (拜託你克制一下)
Like can you just not step on our gowns? 可否不要踩到我的長袍
You need to calm down 你真的該冷靜一下

*GLAAD指的是反同性戀詆毀聯盟喔

#PRIDEMONTH

創作者介紹
創作者 紅點兒 JT 的頭像
紅點兒 JT

紅點兒 JT的翻譯小窩

紅點兒 JT 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()